-
1 einmal
1. adv1) (оди́н) раз, однокра́тноein- bis zwéimal — оди́н-два ра́за
noch éinmal — ещё раз
er will es noch éinmal tun — он хо́чет ещё раз [сно́ва] сде́лать э́то
noch éinmal so víel — ещё сто́лько же
er braucht noch éinmal so víel Geld — ему́ ну́жно ещё сто́лько же де́нег
noch éinmal so groß — вдво́е бо́льше
éinmal érster Klásse! разг. — оди́н биле́т пе́рвого кла́сса!
éinmal sagt er dies, éinmal sagt er das — сего́дня он говори́т одно́, за́втра друго́е
2) когда́-то, одна́ждыes war éinmal — жил-был в сказках...
2. prtces wird éinmal éine Zeit kómmen... — одна́жды насту́пит вре́мя...
nicht éinmal — да́же не
nicht éinmal lésen kann er — он да́же чита́ть не мо́жет [не уме́ет]
du hast mich nicht éinmal ángerufen — ты мне да́же не позвони́л
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > einmal
-
2 keinmal
-
3 noch
I adv1. ещё́; пока́ ещё́noch í mmer — всё ещё́
noch ist es Zeit! — пока́ ещё́ не по́здно! (одуматься, решить)
er wird schon noch kó mmen — (не беспоко́йся) он ещё́ придё́т
2. ещё́, уже́; не поздне́е, как …er erré ichte den Zug gerá de noch — он успе́л на по́езд, он пришё́л к по́езду в после́днюю мину́ту
3. ещё́, да (при обозначении добавления к чему-л.)noch éinmal [mal разг.] — ещё́ раз
noch é inmal sovíel — ещё́ сто́лько же
noch é inmal so groß — вдво́е бо́льше
und wenn er mich noch so sehr bíttet, ich gé be nicht nach — как бы [ско́лько бы] он меня́ ни проси́л, я не уступлю́
II cj:wéder … noch … [nicht … noch … разг.] — ни … ни …
-
4 mehr
бо́льше, бо́лееmehr als húndert — бо́лее ста
éine Mark mehr gében — дать на (одну́) ма́рку бо́льше
du hast mehr Bücher / Geld / Kléidung als ich — у тебя́ книг / де́нег / оде́жды бо́льше, чем у меня́
mehr als die Hälfte — бо́льше полови́ны
das ist mehr als genúg — э́того бо́лее чем доста́точно
mehr lang als breit — скоре́е дли́нный, чем широ́кий
mehr als éinmal — не раз, не́сколько раз
ich traf ihn dort mehr als éinmal — я его́ там не раз встреча́л
étwas mehr — немно́го бо́льше, побо́льше
du kannst der Mútter étwas mehr hélfen — ты мо́жешь помога́ть ма́тери немно́го бо́льше
viel mehr — гора́здо бо́льше
noch mehr — ещё бо́льше, бо́льше того́
du musst noch mehr árbeiten — ты до́лжен рабо́тать ещё бо́льше
was will er noch mehr? — чего́ он ещё хо́чет?
ímmer mehr — всё бо́льше
er fórdert ímmer mehr — он тре́бует всё бо́льше
nie mehr — никогда́ бо́льше
wir háben ihn nie mehr geséhen — мы бо́льше никогда́ его́ не ви́дели
níemand mehr, kéiner mehr — никто́ бо́льше; никто́ друго́й
nichts mehr — ничего́ бо́льше
ich kann Íhnen nichts mehr ságen — я бо́льше ничего́ не могу́ сказа́ть вам
mehr óder wéniger — бо́лее и́ли ме́нее
du bist kein Kind mehr — ты уже́ не ребёнок
-
5 nicht
1) не; нет; ниich kónnte nicht kómmen — я не мог прийти́
er wird nicht so bald wíederkommen — он не вернётся так ско́ро
das kann ich nicht ságen — я не могу́ э́того сказа́ть
ich géhe nicht mit dir — я не пойду́ с тобо́й
ich méine nicht dich — я име́ю в виду́ не тебя́, я говорю́ не о тебе́
wer war dabéi? - Ich nicht! — кто при э́том был? - То́лько не я!
bítte nicht! — пожа́луйста, не на́до!
er ist nicht gesúnd — он нездоро́в
sie ist nicht únfreundlich — она́ скоре́е дружелю́бна, чем нет, её нельзя́ назва́ть недружелю́бной
nicht so schnell! — не так бы́стро!, поти́ше!
gar nicht — совсе́м нет, совсе́м не
der Kránke hat gar nicht geschláfen — больно́й совсе́м не спал
nicht mal разг. — да́же не
nicht mal in der Stúnde kann er still sítzen — да́же и на уро́ке он не мо́жет посиде́ть ти́хо
nicht éinmal — да́же не
er hat mich nicht éinmal ángerufen — он да́же не позвони́л мне
nicht mehr — уже́ не, бо́льше не
er lebt nicht mehr — его́ уже́ нет в живы́х
das dáuert nicht mehr lánge — э́то до́лго не продли́тся, э́то ско́ро ко́нчится
es dáuert nicht mehr lánge, und wir fáhren an die Óstsee — пройдёт немно́го вре́мени, и мы пое́дем на Балти́йское мо́ре
ében nicht! — в том то и де́ло, что нет!, как раз нет!
nicht mehr als... — не бо́льше, чем...
nicht!, nicht doch! — нет!, не на́до!, ни к чему́!
2) в вопросительных предложениях (ра́зве) неist das Bild nicht schön? — ра́зве э́та карти́на не прекра́сна?
ist es nicht wúnderschön hier? — ра́зве здесь не чуде́сно [не прекра́сно]?
ist das nicht úngerecht von ihm? — ра́зве э́то справедли́во с его́ стороны́?
hábe ich das nicht gleich geságt? — ра́зве я э́то не говори́л сра́зу?, я же э́то сра́зу сказа́л!
freust du dich nicht? — (ра́зве) ты не ра́д(уешься)?
nicht wahr? — не пра́вда ли?
du kommst doch, nicht (wahr)? — ты ведь придёшь, пра́вда?
-
6 noch
1) ещё; пока́ ещё, всё ещёer wohnt noch hier — он (пока́) ещё живёт здесь, он всё ещё живёт здесь
sie ist noch krank — она́ всё ещё больна́
du bist noch zu klein — ты ещё сли́шком ма́л(енький)
die Sónne steht noch hoch am Hímmel — со́лнце всё ещё [по-пре́жнему] стои́т высоко́ в не́бе
hast du mich noch lieb? — ты меня́ ещё лю́бишь?
kennst du mich noch? — ты меня́ ещё не забы́л?, ты меня (ещё) узнаёшь [по́мнишь]?
wirst du noch da sein, wenn ich zurückkomme? — ты ещё бу́дешь здесь, когда́ я верну́сь?
er ist noch nicht zurück — он ещё не верну́лся
du hast noch Zeit — у тебя́ ещё есть вре́мя
er erréichte den Zug geráde noch — он пришёл к по́езду в после́днюю мину́ту, он ещё успе́л на по́езд
noch ist es nicht zu spät — пока́ ещё не сли́шком по́здно
héute noch musst du es tun — ты до́лжен сде́лать э́то ещё сего́дня
soll ich das tun? - Jetzt noch nicht! — мне э́то сде́лать? - Сейча́с (ещё) ра́но!
noch ímmer — всё ещё
ich hábe noch ímmer nichts von ihr gehört — я всё ещё не име́ю от неё никаки́х изве́стий
noch nicht — нет ещё, ещё нет
2) ещё когда-нибудьer wird noch kómmen — он ещё придёт
du wirst noch séhen! — вот уви́дишь ещё!
ich wérde es dir noch mítteilen — я тебе́ об э́том ещё сообщу́
3) ещё сверх того, кроме, дополнительноgib mir noch Käse — дай мне ещё сы́ра
wer noch? — кто ещё, ещё кто?
wer wird noch kómmen? — кто ещё придёт?
noch was? — ещё что (уго́дно)?
was willst du noch? — чего́ ты ещё хо́чешь?, чего́ ты ждёшь друго́го?
noch ein Bier bítte! — ещё (одну́) кру́жку пи́ва, пожа́луйста!
ich will dir noch eins ságen — я хочу́ тебе́ сказа́ть ещё одно́
er hat noch viel Árbeit — у него́ ещё мно́го рабо́ты
noch éinmal, разг. noch mal — ещё раз
es war kalt und dazú régnete es noch — бы́ло хо́лодно, и к тому́ же шёл дождь
noch und noch разг. — ещё и ещё, без конца́
er kann erzählen noch und noch разг. — он мо́жет расска́зывать и расска́зывать, он мо́жет расска́зывать без конца́
4) ещё употр. для усилия при сравнительной степениdas Haus ist noch größer — э́тот дом ещё бо́льше
er will noch mehr háben — он хо́чет име́ть ещё бо́льше
sie war noch kléiner als er — она́ была́ ещё ме́ньше, чем он, она́ была́ ещё ме́ньше его́
únsere Schúle ist noch éinmal so groß wie jéne — на́ша шко́ла в два ра́за бо́льше той
-
7 versuchen
vtпыта́ться, про́боватьer hat sein Béstes versúcht — он попыта́лся сде́лать всё, что от него́ зави́село [что бы́ло в его́ си́лах]
du willst das Únmögliche versúchen — ты хо́чешь попыта́ться доби́ться невозмо́жного
ich wérde mein Glück versúchen — я попыта́ю сча́стья
das musst du éinmal versúchen — ты до́лжен попро́бовать (сде́лать) э́то
wir wóllen éinmal versúchen, ob du es kannst — попро́буем снача́ла, смо́жешь ли ты сде́лать э́то
ich hábe schon álles versúcht — я уже́ всё испро́бовал
er versúchte es zu tun / darüber zu stréiten — он пыта́лся сде́лать э́то / спо́рить об э́том
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versuchen
-
8 ander
ánder a (употр. тк. в склоняемой форме)1. друго́й; ино́й, отли́чныйdas ist é twas (ganz) a nderes — э́то (совсе́м) друго́е де́ло
er ist ein ganz a nderer gewó rden — он стал совсе́м други́м, он соверше́нно перемени́лся
hast du nichts a nderes zu tun? — тебе́ бо́льше де́лать не́чего?
éinmal …, zum a nderen … — во-пе́рвых …, во-вторы́х …
2. друго́й; сле́дующий; остально́йeins tun und das a ndere nicht lá ssen* — и э́то де́лать и того́ не забыва́тьein Wort gab das a ndere — сло́во за́ слово
am a nderen Táge — на друго́й [сле́дующий] день
von sich auf a ndere schlí eßen* — суди́ть о други́х по себе́ich hielt Sie für jé mand a nderen — я принима́л вас за друго́го
í mmer eins nach dem a nderen tun! — всё по поря́дку!
er kam é inem Tag um den a nderen — он приходи́л че́рез день
ein Jahr ums a ndere [nach dem a nderen] vergíng — шёл год за го́дом, шли го́ды
1) в том числе́2) в ча́стности; ме́жду про́чим; среди́ друго́гоeins kommt zum a nderen — одно́ к одному́
ich hä́ tte beináhe é twas a nderes geságt разг. — я чуть бы́ло не сказа́л [не ля́пнул] (что-л.) неподходя́щее; я чуть бы́ло не вы́ругался
◇in a nderen Ú mständen sein разг. — быть в положе́нии
das kannst du a nderen erzä́ hlen! разг. — ищи́ дурако́в!; расскажи́ свое́й ба́бушке!
-
9 einmal
éinmalI adv1. (оди́н) раз1) вдруг2) сра́зу2. одна́жды, когда́-то3. когда́-нибудь ( в будущем)er wird es noch e inmal beré uen — он когда́-нибудь об э́том пожале́ет
4. во-пе́рвыхII prtc1. ужich bin nun (ein)mal so! — уж я тако́й!
2.: -
10 nötig
nö́tigI a ну́жный, необходи́мыйnötig sein — тре́боваться, быть ну́жным
es an der nötigen Vó rsicht fé hlen lá ssen* — не прояви́ть необходи́мой осторо́жности, отнести́сь без до́лжной осторо́жностиer hat es bí tter nötig, flé ißig zu sein — ему́ о́чень недостаё́т прилежа́ния
er hat es (nicht) nötig (zu + inf) — ему́ (не) ну́жно (что-л. делать)
ich há be es nicht nötig, mir das á nzuhören — заче́м мне ну́жно выслу́шивать э́то?
er hat es nötig, é inmal zuré chtgewiesen zu wé rden — его́ сле́довало бы раз призва́ть к поря́дку
er hat es gerá de nötig, uns Vó rschriften zu má chen — не хвата́ло ещё́, что́бы он нам дава́л указа́ния
es nicht é inmal für nötig há lten*, sich zu entschú ldigen — не счита́ть да́же ну́жным извини́ться
es fehlt am Nötigsten — не хвата́ет са́мого необходи́мого
II adv сро́чно -
11 alles
ich weiß schon álles — я уже́ всё [обо всём] зна́ю
álles Néue — всё но́вое
álles ist fértig — всё гото́во
das ist álles — э́то всё
álles óder nichts — всё и́ли ничего́
álles auf éinmal — всё сра́зу
was soll das álles? — что всё э́то зна́чит?
-
12 anfangen
1. (fing an, ángefangen) vtначина́тьéine Árbeit ánfangen — начина́ть рабо́ту
éine Stúnde ánfangen — начина́ть уро́к
ein néues Lében ánfangen — начина́ть но́вую жизнь
etw.
ríchtig, falsch ánfangen — начина́ть что-либо пра́вильно, непра́вильноetw.
zur réchten Zeit, spät, um 8 Uhr mórgens ánfangen — начина́ть что-либо во́время, по́здно, в 8 часо́в утра́er hat ein néues [mit éinem néuen] Werk ángefangen — он на́чал но́вое произведе́ние [рабо́тать над но́вым произведе́нием]
sie fing zu lésen an — она́ начала́ чита́ть
wann hat es zu régnen ángefangen? — когда́ начался́ [пошёл] дождь?
ich muss álles noch éinmal von vorn ánfangen — я до́лжен нача́ть всё снача́ла ещё раз
2. (fing an, ángefangen) viwas fánge ich an? — что мне де́лать?
начина́тьсяdie Stúnde fängt jetzt / in drei Minúten an — уро́к начина́ется сейча́с / че́рез 3 мину́ты
die Versámmlung fängt später / um 20 Uhr an — собра́ние начина́ется поздне́е / в 8 часо́в ве́чера
die Sítzung fängt in éiner hálben Stúnde an — заседа́ние начина́ется че́рез полчаса́
wann hat die Schúle ángefangen? — когда́ начали́сь заня́тия в шко́ле?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > anfangen
-
13 auf
1. präpупотр. при обозначении1) места - "где?" (D) на, в, поauf dem Bóden líegen — лежа́ть на полу́
auf dem Báhnhof sein — быть на вокза́ле
auf der Stráße tréffen — встре́тить кого́-либо на у́лицеauf der ánderen Séite — на друго́й страни́це [стороне́]
auf der Welt — в ми́ре
auf der Érde — на земле́
auf dem Wége in die Stadt, nach Háuse — по доро́ге в го́род, домо́й
auf dem Lánde wóhnen — жить в дере́вне
séine Férien auf dem Lánde verbríngen — проводи́ть свои́ кани́кулы [свой о́тпуск] в дере́вне [за́ городом]
auf der Krim — в Крыму́
auf der Réise — в пути́, во вре́мя путеше́ствия
das Buch líegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́
er sitzt auf dem Sófa — он сиди́т на дива́не
auf dem Bild séhen wir ein Haus — на карти́не мы ви́дим дом
2) направления - "куда?" (A) на, вauf die Stráße, auf die Post, auf den Hof, auf die ándere Séite der Stráße géhen — идти́ на у́лицу, на по́чту, во двор, на другу́ю сто́рону у́лицы
auf das [aufs] Land, auf die Krim fáhren — е́хать в дере́вню [за́ город], в Крым
ich lége das Buch auf den Tisch — я кладу́ кни́гу на стол
ich sétze mich auf das Sófa — я сажу́сь на дива́н
auf die Schúle, auf die Universität géhen — поступа́ть в шко́лу, в университе́т
sich auf den Weg máchen — отпра́виться в путь
3) времени (A) наetw.
auf drei Táge gében — дать что-либо на́ три дняich bin nur auf fünf Táge gekómmen — я прие́хал то́лько на пять дней
auf éinen Áugenblick — на мгнове́ние
auf Wíedersehen! — до свида́ния!
4) (A)auf éine Fráge ántworten — отвеча́ть на вопро́с
auf etw. (A) áchten — обраща́ть внима́ние на что-либо
auf j-n / etw. wárten — ждать кого́-либо / что-либо
2. advsich auf etw. (A) fréuen — ра́доваться чему́-либо предстоящему
auf! — встава́й!, встать!
••auf éinmal — вдруг
-
14 auf einmal
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > auf einmal
-
15 aus
(D)употр. при обозначении1) направления изнутри из, сaus dem Háuse — из до́ма
aus dem Fénster séhen — смотре́ть из окна́
aus éinem Glas trínken — пить из стака́на
aus dem Zímmer géhen — идти́ из ко́мнаты
aus dem Gárten / aus dem Hof kómmen — приходи́ть из са́да / со двора́
2) происхождения; принадлежности из, сer ist aus Berlín / aus Fránkreich / aus Rússland — он из Берли́на / из Фра́нции / из Росси́и
er kommt aus dem Nórden — он с Се́вера
ein Mann aus dem Vólke — челове́к из наро́да
aus éiner ármen Famílie — из бе́дной семьи́
es ist ein Studént aus únserer Grúppe — э́то студе́нт из на́шей гру́ппы
éine Stélle aus éinem Artíkel vórlesen — чита́ть (вслух) ме́сто из статьи́
etw.
aus éinem Buch erfáhren — узна́ть что-либо из кни́ги3) причины из, поaus díesem Grund kónnte ich nicht kómmen — по э́той причи́не я не (с)мог прийти́
er hat es aus Líebe getán — он сде́лал э́то из любви́
4) материала, из которого что-либо сделано изaus Holz — из де́рева
ein Kleid aus Wólle — шерстяно́е пла́тье
5)díeses Buch bestéht aus drei Téilen — э́та кни́га состои́т из трёх часте́й
was ist aus ihm gewórden! — что из него́ получи́лось!
aus dem Júngen wird éinmal étwas — из э́того ма́льчика со вре́менем бу́дет толк
aus der Sáche wird nichts — из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет
daráus ist nichts gewórden — из э́того ничего́ не вы́шло
-
16 besuchen
vt1) навеща́ть, посеща́ть кого-либо, быва́ть у кого-либоéinen Kránken besúchen — посеща́ть больно́го
éinen Bekánnten besúchen — навеща́ть знако́мого
séine Fréunde besúchen — быва́ть у свои́х друзе́й, свои́х прия́телей
oft, sélten, manchmal besúchen — посеща́ть кого́-либо ча́сто, ре́дко, иногда́etw.
/ j-n éinmal in der Wóche besúchen — посеща́ть что-либо / кого́-либо раз в неде́люer besúcht séine Mútter táglich — он ка́ждый день навеща́ет свою́ мать
besúchen Sie mich am Sónntag — навести́те меня́ [зайди́те ко мне] в воскресе́нье
im vórigen Jahr háben wir díese Stadt besúcht — в про́шлом году́ мы посети́ли э́тот го́род [побыва́ли в э́том го́роде]
2) ходи́ть куда-либо, посеща́ть что-либоdie Schúle besúchen — ходи́ть в шко́лу
das Theáter besúchen — ходи́ть в теа́тр
die Áusstellung besúchen — ходи́ть на вы́ставку
das Muséum besúchen — ходи́ть в музе́й
das Kino besúchen — ходи́ть в кино́
die Vórlesungen besúchen — ходи́ть на ле́кции
sie besúcht oft das Theáter — она́ ча́сто хо́дит в теа́тр [быва́ет в теа́тре]
hast du díesen Ábend besúcht? — ты был на э́том ве́чере?
das Muséum wird stark [sehr] besúcht — в (э́том) музе́е мно́го посети́телей
die Versámmlung war gut besúcht — на собра́нии бы́ло мно́го наро́ду
wélche Schúle hast du besúcht? — в како́й шко́ле ты учи́лся?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > besuchen
-
17 bezahlen
vtопла́чивать что-либо, плати́ть за что-либоdas Zímmer im Hotél bezáhlen — опла́чивать ко́мнату в гости́нице
das Éssen bezáhlen — опла́чивать еду́
die Árbeit bezáhlen — опла́чивать рабо́ту
er bezáhlt gut / schlecht — он хорошо́ / пло́хо пла́тит
er kann jetzt nicht bezáhlen — он сейча́с не мо́жет заплати́ть [расплати́ться]
ich möchte bezáhlen! — я хоте́л бы расплати́ться!
etw.
auf éinmal / im voráus bezáhlen — оплати́ть что-либо сра́зу [по́лностью] / вперёдetw.
mit Rúbeln bezáhlen — опла́чивать что-либо рубля́миich hábe ihn für séine Árbeit bezáhlt — я заплати́л ему́ за его́ рабо́ту
ich hábe dafür viel Geld bezáhlt — я заплати́л за э́то мно́го де́нег
ich bezáhlte zwei Tássen Káffee — я заплати́л [расплати́лся] за две ча́шки ко́фе
ich hábe den Stoff zu téuer bezáhlt — я заплати́л за (э́тот) материа́л сли́шком до́рого
ich hábe es téuer bezáhlen müssen — мне пришло́сь до́рого заплати́ть за э́то, мне э́то до́рого обошло́сь тж. перен.
álles aus éigener Tásche bezáhlen разг. — (у)плати́ть за всё из своего́ карма́на
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bezahlen
-
18 dort
der Váter ist dort im Gárten / auf dem Hof / hínter dem Haus — оте́ц там в саду́ / во дворе́ / за до́мом
das Buch liegt dort auf dem Tisch — кни́га лежи́т там на столе́
dort hábe ich éinmal gewóhnt — там я (не́когда) жил
dort, wo die érsten Häuser stéhen, hábe ich ihn getróffen — там, где начина́ются пе́рвые дома́, я встре́тил его́
dort óben — там наверху́
von dort (aus) — отту́да
ich kómme geráde von dort — я как раз иду́ [пришёл] отту́да
von dort aus können Sie mich ánrufen — отту́да вы мо́жете мне позвони́ть
-
19 erholen
( sich)отдыха́ть, поправля́тьсяsich in éinem Férienheim erhólen — отдыха́ть в до́ме о́тдыха [в пансиона́те]
sich auf dem Lánde erhólen — отдыха́ть за́ городом, в дере́вне, на да́че
sich im Süden, auf der Krim, an der Óstsee erhólen — отдыха́ть на ю́ге, в Крыму́, на Балти́йском мо́ре
sich in den Férien erhólen — отдыха́ть во вре́мя кани́кул, во вре́мя о́тпуска
sich im Úrlaub erhólen — отдыха́ть во вре́мя о́тпуска
sich lánge, éinige Táge erhólen — отдыха́ть до́лго, не́сколько дней
sich gut, schön erhólen — отдохну́ть хорошо́, прекра́сно
sich ganz, ein wénig erhólen — отдохну́ть совсе́м, немно́го
ich muss mich éinmal ríchtig erhólen — мне на́до как сле́дует отдохну́ть
hier kann man sich nicht ríchtig erhólen — здесь нельзя́ как сле́дует отдохну́ть
ich hábe mich noch nicht ganz erhólt — я пока́ что не совсе́м отдохну́л, я пока́ что не чу́вствую себя́ по́лностью отдохну́вшим
sich von etw. (D) erhólen — приходи́ть в себя́, оправля́ться от чего́-либо
háben Sie sich von der Kránkheit schon erhólt? — вы уже́ попра́вились по́сле боле́зни?
sie kónnte sich von der Angst lánge nicht erhólen — она́ до́лго не могла́ прийти́ в себя́ [опра́виться] от стра́ха
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erholen
-
20 erst
1) то́лько, лишь о времениes ist erst acht Uhr — то́лько во́семь часо́в (утра́)
erst gestern — то́лько вчера́
erst in dieser Wóche — то́лько на э́той неде́ле
der Váter kommt erst héute — оте́ц прие́дет [придёт] то́лько сего́дня
das Kind ist erst zwei Mónate alt — ребёнку лишь [то́лько] два ме́сяца
wenn Sie erst so alt sind wie ich — когда́ вы доживёте до мои́х лет
sie ist ében erst éingetreten — она́ то́лько что вошла́
ich schréibe ihm erst nach der Prüfung wíeder — я напишу́ ему́ (письмо́) то́лько по́сле экза́мена
2) снача́ла, внача́леich muss erst den Brief zu Énde schréiben — я снача́ла до́лжен зако́нчить (написа́ть) письмо́
das muss man erst bewéisen — э́то ещё на́до доказа́ть
sprich erst mit dem Arzt — поговори́ снача́ла с врачо́м
wir wóllen erst éinmal hören, was er sagt — снача́ла мы хоти́м послу́шать, что он ска́жет
erst kómmen die ánderen, dann du — снача́ла приду́т други́е, а пото́м ты
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкийinmal k
Страницы